top of page

НАУЧНЫЙ ПЕРЕВОД

Перевод научных статей и документов – это особая категория работ, за которую возьмется далеко не каждый специалист. У нас трудятся только лучшие переводчики, которые способны четко и строго изложить суть текста, точно употребить все термины и использовать штампы специальной лексики – характерной для научных статей. Помимо знания языка и перевода, все – начиная от переводчиков и заканчивая редакторами, имеют представление не только о предмете, но и обладают определенными знаниями в области терминологии, что позволяет без искажений передать читателям содержимое документа.

Специалисты, работающие в нашем центре, являются настоящими профессионалами своего дела, поэтому делая свой первый заказ, вы  всегда

можете быть уверены в том, что обратились по адресу. Таким образом, обращаясь за услугами в «Феникс», Вы не только экономите свои деньги и силы, но и получаете максимально качественный результат – успех обеспечен!

Миграционный центр «Феникс» оказывает услуги не только по переводу научных и научно-популярных текстов, например, специализированные статьи и документы, но и выполняет профессиональную верстку таблиц и иллюстраций. Наши сотрудники очень внимательно относятся к пожеланиям клиентов, вы можете быть уверены в том, что во время исполнения заказа о них не забудут.

Кроме того, мы предоставляем следующие услуги:

  • Редактирование и коррекция текста.

  • Нотариальное заверение.

  • Глоссарий

  • Консалтинг

Если вы готовитесь в скором будущем выступать на конференции перед публикой, собираете материалы для учебы или же вам просто нужно перевести научную работу, например, с английского языка на русский, то наши специалисты окажут вам профессиональную помощь за оправданную стоимость. Как видите, мы сопровождаем своих клиентов от самого начала и до конца, поддерживая с ними связь на каждом шагу исполнения – информируя и консультируя по всем возникающим вопросам.

Мы работаем со следующими научными документами:

  • Научные статьи и обзоры;

  • Исследования различных научных отраслей;

  • Диссертации, дипломные работы и рефераты;

  • Аннотации;

  • Рецензии;

  • Тендерная документация;

  • Нормативные документы, ГОСТЫ и стандарты измерения качества;

  • Чертежи, графики, схемы, таблицы;

  • Учебно-научную литературу, труды, книги;

  • Прочая документация, несущая на себе научную нагрузку.

Виды научного перевода:

  • Полный письменный перевод. Используется как основная форма переводов всех научных трудов.

  • Реферативный перевод. Основывается на сжатии основного (искомого) текста на одном языке средствами другого, переводящего языка.

  • Аннотационный перевод. Другое название – резюме. Суть перевода в вычленении достоинств научного труда и кратком его изложении.

  • Перевод заголовков.

bottom of page