ФЕНИКС
МИГРАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

ПЕРЕВОД ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ
Перевод деловой корреспонденции, так же как и другие виды перевода, имеет свои специфические особенности, которые важно учитывать при оказании такой услуги.
Переводчик, выполняющий деловой перевод, становится посредником между собеседниками, и на нём лежит ответственность за точность передачи всех смысловых и эмоциональных оттенков диалога, сообщение позиции собеседника, его отношения к предмету обсуждения. Малейшая неточность или двоякость восприятия может привести к прекращению сотрудничества.
Особое внимание, выполняя перевод деловых писем и документации, переводчик должен уделять конфиденциальности сообщаемых в переписке сведений. Бюро переводов – Золотая лань гарантирует неразглашение информации, переданной для перевода, вне зависимости от факта подписания соглашения о конфиденциальности. Наша политика конфиденциальности исключает возможность того, что Ваша информация станет достоянием третьих лиц.

Кроме того, осуществляя перевод деловой переписки, необходимо учитывать экстралингвистический контекст делового общения: переводчик должен обладать знаниями о культуре и менталитете тех стран, между представителями которых ведётся диалог, об особенностях эпистолярного этикета в этих странах, различных клише и требованиях к оформлению писем.
Миграционный центр «Феникс» оказывает услуги по переводу любого вида деловой корреспонденции:
-
письмо-запрос;
-
письмо-приглашение;
-
письмо-подтверждение;
-
письмо-напоминание;
-
письмо-благодарность;
-
сопроводительное письмо;
-
рекламация;
-
коммерческие письма;
-
внутренняя переписка и др.